作者 |

魯道夫 G. 瓦格納著,吳億偉譯

摘要 |

藉由與概念交流,語言不斷地豐富自己與其他語言的內在意含。雖然這並非現代的新現象,但十九、二十世紀間更為密集迅捷的交流,已大規模同質化了世界現代語言。這個同質化是以現代秩序與等級概念為核心的。因為這些全球化概念的共同特質隱藏在不同語言的表層之下,對它們的存在大部分的說話者並無認識。概念的抽象性使其無法在適當的時空中直接引領行動,為達此目的,必須求助於隱喻和明喻,這些隱喻和明喻因而成為視覺再現的素材,就如在政治漫畫中所見。本文將針對隱喻的徙動與其跨越語言文化的視覺表達形式進行研究,並聚焦在「中國的沉睡/中國的覺醒」此隱喻之上。此隱喻在十九世紀成為國際通曉的說法之後,至今仍是全球性隱喻典庫的一部分。本文將探討這個隱喻在這極度不對等的跨語言和跨文化交流中的互動,與其相關的文化中介者,並涉及文化交流互動的接觸地帶。

關鍵字 |

隱喻、不對等、跨文化、漫畫、政治、語言學

全文下載

中國的「睡」與「醒」:不對等的概念化與應付手段之研究(一)