作者 |
韓承樺
摘要 |
清末中國所面對的「三千年未有之變局」,其變化力道之強,範圍之深廣,直入日常生活的語言、辭彙兩層面。大量湧現的「新名詞」,帶著紛亂雜陳的「新概念」,湧入中國社會。新式名詞和概念在近代中國被創制的歷史過程,多仰賴知識分子的翻譯,特別是透過日本來譯介日製新名詞這條路徑為主。各色各樣之新名詞,在中國近現代的歷史舞台上,展演其豐富多樣的知識概念,並於其後轉為日常生活的「關鍵詞」,持續影響現代中國的語言、思想世界。本文以「意識」一詞為考察對象,分從三條脈絡:近代時期的翻譯活動、西方心理學的知識洗禮、對抗氛圍下的概念挪用,從歷史演遷的角度,描寫「意識」從一「新名詞」轉成「關鍵詞」的歷史過程。
關鍵詞 |
意識、新名詞、關鍵詞、心理學、挪用