Author |
Huang Mei-e
Abstract |
The early post-war period is the key moment of Taiwan literature. It was a period that the Chinese replaced the Japanese government. With the changing of political structure, Taiwan literature writers had to revise their writing. In that case, “Taiwan literature” actually faced a key period that becoming into “China literature.”In response to these phenomena, this article noticed the relation between the national language movement and Taiwan literature. The alteration of “Uprooting Japan and implanting China” phenomenon, was the point of Taiwan literature became Chinese literature. After the national language movement began, the language reformation became public issue with its popularity and mandatory. For Taiwanese, it contented the“speaking national accent,” “writing Chinese,” “studying grammars,”which passed the limit of daily language, went into the area of literary language. From Japanese colonial period to the early post-war period,“Japanese” became “Chinese,” “Han-wen” became “Guo-wen” (national language), and there was interworked in “voice, literary style and nationality.” Along with the national language movement, the changing of pronouncing and writing had led the changes of literature order and literature itself, and had made Taiwan literature went into a new stage which was different from the Japanese colonial period. This article first described the operation and reaction of the national language movement,and the feature of the mandarin-learning methodology of Wei Jian Gongand Qi Tiehen. Then analyzed what was happened when Taiwan literature met the national language movement, and pointed out the different reaction of local and provincial writers. Final, this article interpreted the complicated state of literary field caused by the national language movement in early post-war period.
keywords |
early post-war period, Taiwan literature, Chinese literature, the national language movement, literary field